Η πανδημία σε συνδυασμό με την άνοδο της τεχνολογίας έχει κάνει τους Έλληνες να «ξεχάσουν» τη γλώσσα τους και να το γυρίσουν στο Greeklish, σύμφωνα με ρεπορτάζ του Guardian

Ενώ οι Έλληνες μιλούν μια γλώσσα που έχει κι από μία λέξη για το κάθε τι, αυτοί επιλέγουν να ξεχάσουν τα ελληνικά, μιλώντας με αγγλικούς όρους. Το πρόβλημα διογκώθηκε ιδιαίτερα μέσα στην πανδημία του κορονοϊού, με την κυβέρνηση να είναι η πρώτη που εισάγει στις ανακοινώσεις της ξενικούς όρους. Αυτό είναι το συμπέρασμα της ανταποκρίτριας του Guardian στην Ελλάδα Έλενας Σμιθ.

Η Σμιθ φιλοξενεί στη βρετανική εφημερίδα δηλώσεις του καθηγητή γλωσσολογίας Γιώργου Μπαμπινιώτη ο οποίος επαίρεται για την ελληνικότητα της λέξης «pandemic» (πανδημία), που εδώ και έναν χρόνο βγαίνει από τα χείλη όλου του κόσμου. Μάλιστα, η Βρετανή δημοσιογράφος επισημαίνει ότι σύμφωνα με το Λεξικό της Οξφόρδης η χρήση της λέξης πανδημία χρησιμοποιήθηκε μέσα στο 2020 57.000% περισσότερο από ό,τι το 2019.

Ωστόσο, η δραματική τροπή της πανδημίας, η τεράστια χρήση της ορολογίας που σχετίζεται με αυτή και η έκρηξη της τεχνολογίας προκάλεσαν μια ακραία διαβρωτική επίδραση στο ελληνικό λεξιλόγιο. «Έχουμε κατακλυστεί από νέους όρους και ορολογίες σε ένα πολύ σύντομο χρονικό διάστημα» τονίζει ο Γιώργος Μπαμπινιώτης στον Observer. «Μάλιστα, πολλοί από αυτούς εισάγονται εκτός από τον προφορικό και στον γραπτό ελληνικό λόγο. Στην τηλεόραση ακούς φράσεις όπως “rapid tests γίνονται μέσω drive-through”, στις οποίες σχεδόν όλοι οι όροι είναι αγγλικοί».

Η δημοσιογράφος του βρετανικού Guardian επισημαίνει ότι «σχεδόν καμία γλώσσα δεν έχει ομιληθεί ασταμάτητα επί τόσα χρόνια όσο τα ελληνικά, τα οποία χρησιμοποιήθηκαν χωρίς καμία διακοπή στην ίδια γεωγραφική περιοχή επί 40 αιώνες. Η επιρροή τους ως η γλώσσα της Καινής Διαθήκης και ως όχημα σκέψης για τους θεατρικούς συγγραφείς των χρυσών εποχών, τους επιστήμονες και τους φιλοσόφους, τα βοήθησαν να αντέξουν στη δοκιμασία των χρόνων».

Ωστόσο, κατά τον Έλληνα πανεπιστημιακό, πλέον εκφράζονται ανησυχίες ότι τα ελληνικά θα διαβρωθούν από τη βίαιη εισαγωγή αγγλικών όρων στην καθημερινή ζωή. Χαρακτηριστικά παραδείγματα οι λέξεις: lockdown, delivery, click away, click-and-collect. «Διαθέτουμε μια πολύ πλούσια γλώσσα. Οι Έλληνες έχουν μια λέξη για τα πάντα» τονίζει ο Γ. Μπαμπινιώτης, επισημαίνοντας με αρνητικό τρόπο ότι ακόμα και οι ανακοινώσεις της κυβέρνησης περιέχουν αγγλικούς όρους.

Η Βρετανή δημοσιογράφος μεταδίδει ότι οι επισημάνσεις Μπαμπινιώτη έχουν γίνει αντικείμενο σάτιρας στην Ελλάδα, αλλά ταυτόχρονα τονίζει πως δεν είναι ο μόνος που υπογραμμίζει τον κίνδυνο των «Greeklish». Πολλές ομάδες στο Facebook έχουν δημιουργηθεί με αντικείμενο αυτό τον σκοπό: Να σταματήσουν οι Έλληνες να γράφουν με λατινικό αλφάβητο ελληνικές λέξεις.

Η Σμιθ επισημαίνει ότι για πολλούς εκδοτικούς οίκους στην Ελλάδα, όπως είναι οι «Εκδόσεις Πατάκη» κάθε ξενική λέξη μπαίνει στο μικροσκόπιο πριν επιτραπεί χρησιμοποίησή της. Οι εκδοτικοί οίκοι, είναι «ίσως η τελευταία γραμμή άμυνας» αναφέρεται στο ρεπορτάζ. «Τα βιβλία είναι οι φύλακες της γλώσσας» αναφέρει στον Guardian η Έλενα Πατάκη.

Κατά την κ. Πατάκη, ο Γιώργος Μπαμπινιώτης έχει δίκιο. «Γιατί θα πρέπει οι ηλικιωμένοι Έλληνες να μάθουν στα 90 τους αγγλικά για να πάνε να ψωνίσουν; Η πανδημία έχει “γεννήσει” μια νέα παγκόσμια γλώσσα για ένα παγκόσμιο πρόβλημα. Η ελπίδα μου είναι πως όταν όλο αυτό τελειώσει, θα μπορέσουμε να διαγράψουμε και να ξεχάσουμε όλες αυτές τις λέξεις» προσθέτει.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ